06.09.2013, 00:02

Fanúšikovia Tolkiena sa chceli so mnou hádať

Pred 40 rokmi zomrela legenda Tolkien. Debatovali sme o ňom so slovenským prekladateľom jeho kníh Otakarom Kořínkom.

Fanúšikovia Tolkiena sa chceli so mnou hádať

Preložili ste väčšinu Tolkienových kníh pre slovenských fanúšikov, ste však aj jeho fanúšikom?
Nemôžem povedať, že by som bol nejakým bigotným fanúšikom, akými sú napríklad tolkienisti, ale, samozrejme, oceňujem jeho umenie. Ako spisovateľ naozaj vyniká, čo sa nedá povedať o ďalších iných autoroch, ktorí dnes píšu fantasy.

Nemusí byť prekladateľ takéhoto žánru predsa len trocha fanúšikom?
Na prekladateľstvo netreba byť veľkým fanúšikom, ale určite ho aj ja obdivujem za jeho krásnu literárnu krajinomaľbu. Málokde sa človek stretne s takými opismi prírody, s takým celkovým rozohratím deja.

Bolo treba sa nejako zvlášť pripravovať?
Náročný bol len preklad charakterovotvorných mien, lebo ich je veľmi veľa, či už vlastných mien alebo geografických názvov. Po čase som si ich už vypisoval, pretože keď som robil tretí diel, nemusel som si pamätať, ako som to preložil v prvom. A v tom zozname ich je aj 30. To bolo na tom najťažšie. Samotný Tolkienov jazyk je však bežná angličtina, niektoré tvary sú prebraté z mýtov, ale to sa dalo zvládnuť. Mal som však už niečo prečítané, takže som ho poznal a nebola to pre mňa veľká neznáma.

Ako ste sa vlastne stali „slovenským Tolkienom“?
Oslovili ma z vydavateľstva, preložil som Hobita, potom toho už bolo veľa, tak to prebral kolega.
Ide o jedny z najprekladanejších a najuznávanejších kníh na svete. Nebola to aj väčšia zodpovednosť?
Ja cítim zodpovednosť pri preklade každej knihy, ale zaujalo ma to, je to nádherne košato vyrozprávaný príbeh. Tolkien skutočne vedel písať, fascinovala ma jeho dôkladnosť. Nepísal totiž len obyčajný príbeh, ale boli to opisy Stredozeme, ktorú si vytvoril, alebo jazyky. K jeho knihám existujú aj podrobné dodatky.

Študovali ste si aj vy veci, ktoré jeho inšpirovali – miesta, kultúru a podobne?
Jeho prvou láskou bola filológia, študoval starú angličtinu a zaujímal sa o severské mýty. Viem, že sprvu ani nechcel vydávať knihy, vymýšľal si len rozprávky, ktorými zabával svoje deti, a tie ešte nemali nič spoločné s Pánom prsteňov, prišlo to až postupne. Zaujímavé je, že on dokonca neplánoval rozdeliť Pána prsteňov do troch kníh, chcel to vydať ako jednu knihu. No v 50. rokoch bol veľmi drahý papier, takže to rozdelil na časti a dal tomu jednotlivé názvy. No vždy to chápal ako jeden celok.

Až dlho po jeho smrti sa dostali jeho knihy na filmové plátno v kompletnej podobe. Videli ste stvárnenie Petera Jacksona?
Áno, filmy som si pozrel a veľmi sa mi páčili, aj keď bigotní tolkienisti ich zvozili pod čiernu zem. Oni si však neuvedomovali, že do filmu sa nedá dostať všetko, čo je v knihe, niečo muselo byť vypustené. Knihu uctievali tak, že som vždy hovoril, že knihy o starých národoch by ani radšej nemali čítať, pretože staré národy sa na svojho boha ani nemohli pozrieť. Je to pre nich najväčšie literárne dielo, aké kedy vzniklo. Ale to nie je pravda. Literárne dielo, to nie sú konské dostihy, kde je vždy niečo najlepšie alebo najhoršie.

Chápete ich však?
Ja osobne si neviem predstaviť, že by som bol takým fanúšikom. Fanatizmus vie byť veľmi jednostranný. Môžem niečo obdivovať, ale že by som sa stal takýmto fanatikom, to nie. Na nejaký rozumný dôvod som teda neprišiel.
Prišlo teda niekedy k nejakému konfliktu prekladateľa a fanúšika?
Ale áno, oni vždy mali svoje názory a ja svoje. Keď Tolkien vyšiel na Slovensku, bolo to pomerne neskoro a na našom trhu už fungoval český preklad. Všetci si mysleli, že ja len poslovenčím české názvy, takže napríklad keď sú v češtine Skřeti, tak ja to preložím ako Škrati, ale touto cestou som nešiel. Slovenčina je veľmi svojbytný jazyk, dokáže všetko, takže som to prekladal, ako som si ja myslel, že by to malo byť.

Ale zaujímalo vás, čo si o „vašich knihách“ myslia?
Stretol som sa s tým, áno. Aj na internete som si čítal rôzne diskusie a boli tam aj veľmi nelichotivé názory na môj preklad. Veľmi by sa chceli pustiť so mnou do veľkej polemiky. Ale pustiť sa do toho s niekým, kto neovláda základy pravopisu, to je ťažké. Takže som do žiadnych polemík nikdy nešiel. Viem, že keď aj deťom ponúkali v knižniciach český preklad, radšej si vždy počkali na slovenský preklad.



J.R.R. Tolkien zomrel pred 40 rokmi. Snímka: archív


10 vecí, ktoré robia z Tolkiena fenomén

1. Jeho najznámejšie dielo Pán prsteňov sa s viac ako 150 miliónmi výtlačkov stalo tretím najpredávanejším románom v histórii. Zákazníci internetového kníhkupectva Amazon.com ho v roku 1999 určili za najvýznamnejšiu knihu tisícročia.

2. Sága vyšla v roku 1954 na 1 300 stranách so 134-stranovým dodatkom, ktorý obsahuje podrobné údaje o jazykoch bájnej Stredozeme, chronológiu za 6462 rokov či prehľad dynastií. Všetko utriedené s vedeckou presnosťou.

3. Kniha silne ovplyvnila celé generácie amerických hippies, dokonca natoľko, že na stenách škôl sa začali objavovať nápisy „Frodo žije!“ alebo „Gandalf za prezidenta“.

4. Jeho prvá kniha Hobit býva niekedy považovaná za zakladateľské dielo žánru fantasy.

5. Vytvoril takmer 15 umelých jazykov, najznámejšie z nich sú elfské jazyky quenijčina a sindarčina. Neskôr prepracoval celú kozmogóniu a históriu Stredozeme ako pozadie pre tieto jazyky. Aj počas Tolkienovho pobytu na fronte cez 1. svetovú vojnu si s manželkou vytvorili kód, v ktorom si posielali listy, aby sa vyhli cenzúre.

6. Sám Tolkien hovoril najmenej 14 jazykmi. Okrem iného anglosasčinou, starou nórčinou, starou sasčinou či litovčinou.

7. Knihy písal pôvodne pre svoje štyri deti, každé Vianoce im okrem iného písal zámerne roztraseným písmom listy od Santa Klausa. Na vydanie Hobita ho presvedčil jeho bývalý študent.

8. Jeho diela boli niekoľko razy sfilmované. Skupina Beatles v 60. rokoch plánovala sfilmovať Pána prsteňov s režisérom Stanleym Kubrickom. McCartney si mal zahrať hobita Froda, John Lennon sa mal objaviť ako zlá bytosť Glum, George Harrison mal predstavovať čarodejníka Gandalfa a Ringo Starr Frodovho verného spoločníka hobita Sama. Tolkienovi sa však nápad nepáčil.

9. Obrovský úspech zaznamenali filmové adaptácie jeho diel v réžii Petera Jacksona. Posledný Hobit patril k najúspešnejším filmom minulého roka, zarobil 1,017 miliardy dolárov. Doteraz najviac zarobil tretí diel Pána Prsteňov, Návrat kráľa – 1,119 miliardy dolárov.

10. Rímsky prsteň, ktorý mohol inšpirovať Tolkiena na napísanie románov Hobit a Pán prsteňov, v apríli 2013 vystavili vo Veľkej Británii. Šperk našli v roku 1785 v južnom Anglicku. Má spojitosť s rímskou tabuľkou, na ktorej je napísaná kliatba na zlodeja, ktorý by prsteň ukradol.


Život Tolkiena v kocke

– John Ronald Reuel Tolkien sa narodil 3. januára 1892 v Juhoafrickej republike.
– Ako dieťa už vyrastal v Británii v okolí Birminghamu. Práve malebné údolie Ribble Valley bolo inšpiráciou pri vytvorení Stredozeme.
– Vyštudoval jazyky na Oxforde, stal sa profesorom so zameraním na filológiu germánskych jazykov, mal záľubu v archaických jazykoch.
– V roku 1916, pred odchodom na front, si zobral Edith Brattovú, ktorú poznal od 16 rokov, ale Tolkienov poručník im vzťah zakázal. Neskôr žili v Oxforde.
– Hobita napísal v roku 1937, keď bol ešte neznámym autorom.
– Príbeh Hobit dejovo predchádza trilógii Pán prsteňov, ktorej prvé vydanie vyšlo v roku 1954.
– Trilógia odvtedy pritiahla pozornosť najmenej 100 miliónov čitateľov a bola preložená do 40 jazykov.
– Prvé filmové spracovanie románu Pán prsteňov plánovala už britská hudobná skupina Beatles v 60. rokoch s režisérom Stanleym Kubrickom, Tolkienovi sa však nápad nepáčil.
– Tolkien zomrel 2. septembra 1973 v juhoanglickom Bournemouthe. Dožil sa 81 rokov.
– Sfilmovaná verzia Pána prsteňov režiséra Petera Jacksona sa dostala do kín v roku 2001.
– V roku 2007 sa dostala na trh nová Tolkienova kniha The Children of Húrin (Húrinove deti). Zostavil ju Tolkienov syn Christopher Tolkien.
– O dva roky neskôr vyšla v USA The Legend of Sigurd and Gudrún (Legenda o Sigurdovi a Gudrún).

Súvisiace články